Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

पञ्चषष्टितमः सर्गः — वानराणां प्लवन-पराक्रम-निरूपणम्

Assessment of the Vanaras’ Leaping Capacity; Jambavan Motivates Hanuman

तद्यथा ह्यस्य कार्यस्य न भवत्यन्यथा गतिः।तद्भवानेव दृष्टार्थस्सञ्चिन्तयितु मर्हति।।।।

tad yathā hy asya kāryasya na bhavaty anyathā gatiḥ |

tad bhavān eva dṛṣṭārthaḥ sañcintayituṃ arhati ||

কারণ এই কাজ সম্পন্ন করার অন্য কোনো পথ নেই; তাই বিষয়টি স্পষ্টভাবে যিনি দেখেন, সেই আপনি-ই উপায়টি যথাযথভাবে চিন্তা করতে যোগ্য।

tattherefore/so
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतद्-शब्द; adverbial (so/therefore)
yathāas, in such a way
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; correlative adverb (as/how)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; particle
asyaof this
asya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
kāryasyaof the task
kāryasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
nanot
na:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; negation
bhavatiis/occurs
bhavati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलट् (Present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; परस्मैपद
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (otherwise)
gatiḥcourse, way, outcome
gatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tattherefore
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक)
Formतद्-शब्द; adverbial (therefore/so)
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
evaalone, indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle
dṛṣṭārthaḥone who understands the matter
dṛṣṭārthaḥ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛṣṭa-artha (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय (दृष्टः अर्थः यस्य = who has seen/understood the matter); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (भवान् विशेषण)
sañcintayitumto consider, to deliberate
sañcintayitum:
Prayojana (प्रयोजन/कर्मप्रवचन)
TypeVerb
Rootsam-√cint (धातु) + tumun (कृत्)
Formकृदन्त: तुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
arhatiis fit/ought
arhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; परस्मैपद

On listening to Angada's words, Jambavan, the bull among monkeys, replied this way:

A
Aṅgada
J
Jāmbavān

FAQs

Dharma in crisis is to seek wise counsel and choose the truthful, workable path—not escapism or blame.

Aṅgada urges Jāmbavān, recognized as discerning, to propose a practical solution so the mission does not fail.

Humility and strategic prudence—knowing when to rely on superior wisdom.