सम्पातिवाक्यम्
Sampati’s Intelligence Report on Sita’s Abduction
अहमस्मिन्गिरौ दुर्गे बहुयोजनमायते।चिरान्निपतितो वृद्धः क्षीणप्राणपराक्रमः।।।।
aham asmin girau durge bahuyojanam āyate |
cirān nipatito vṛddhaḥ kṣīṇaprāṇa-parākramaḥ ||
আমি এই দুর্গম পর্বতে—যা বহু যোজন বিস্তৃত—দীর্ঘকাল ধরে পতিত অবস্থায় পড়ে আছি; আমি বৃদ্ধ, আমার প্রাণশক্তি ও পরাক্রম ক্ষয়প্রাপ্ত।
'With my vitality and prowess depleted, I have been staying for a long time on this mountain, extended by several yojanas and inaccessible.
Dharma includes honest self-disclosure and humility: acknowledging one’s limitations truthfully can still serve a greater righteous purpose.
Sampāti explains his weakened condition and why he has remained on an inaccessible mountain.
Humility and resilience: despite decline, Sampāti continues to contribute through truthful counsel.