Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 75, Shloka 38

अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः

Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation

लाक्षया मधुमांसेन लोहेन च विषेण च।सदैव बिभृयाद्भृत्यान्यस्यार्योऽनुमते गतः।।।।

lākṣayā madhumāṃsena lohena ca viṣeṇa ca | sadaiva bibhṛyād bhṛtyān yasyāryo ’numate gataḥ ||

যার অনুমতিতে আমার আর্য ভ্রাতা বনবাসে গেছেন, সে যেন লাক্ষা, মদ্য, মাংস, লোহা ও বিষের ব্যবসা করেই সর্বদা আশ্রিতদের পালন করে—এবং সেই কর্মের দোষভাগী হয়।

lākṣayāwith lac
lākṣayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlākṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
madhumāṃsenawith wine and meat
madhumāṃsena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + māṃsa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (as a collective)
lohenawith metal/iron
lohena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootloha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
viṣeṇawith poison
viṣeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evaindeed; just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
bibhṛyātmay he support/maintain
bibhṛyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhṛ (भृ, धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
bhṛtyāndependents/servants
bhṛtyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhṛtya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
āryaḥthe noble one
āryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anumatewith consent
anumate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanumati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
gataḥgone; exiled
gataḥ:
Kriyā (क्रिया/participial predicate)
TypeVerb
Rootgam (गम्, धातु) + ta (क्त)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

May the one who counselled the exile of my esteemed brother acquire the same sin as one who supports his wife and children by trafficking in lac, wine, meat and metal and poison acquires!

B
Bharata
R
Rāma
P
Poison (viṣa)

FAQs

Dharma includes purity of livelihood: sustaining a household through harmful or morally suspect trades is condemned as ethically corrupt.

Bharata continues his moral denunciation, comparing the instigator’s guilt to that of living by blameworthy means.

Bharata’s insistence that ends do not justify means—righteousness must govern both action and livelihood.