Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

शबरी-आश्रम-प्रवेशः

Rama and Lakshmana at Sabari’s Hermitage

देवकार्याणि कुर्वद्भिर्यानीमानि कृतानि वै।पुष्पैःकुवलयैस्सार्धं म्लानत्वं नोपयान्तिवै।।।।

devakāryāṇi kurvadbhir yānīmāni kṛtāni vai |

puṣpaiḥ kuvalayaiḥ sārdhaṁ mlānatvaṁ nopayānti vai ||

দেবকার্য সম্পাদনকারী সেই মুনিরা কুবলয় প্রভৃতি পুষ্প দিয়ে যে অর্ঘ্য সাজিয়েছিলেন, সেই পুষ্পগুলি একেবারেই ম্লান হয় না।

देवकार्याणिdivine rites
देवकार्याणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva-kārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘देव’ + ‘कार्य’ (acts for the gods)
कुर्वद्भिःby (those) doing/performing
कुर्वद्भिः:
Karana (करण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त (present active participle) from √kṛ; पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
यानिwhich (things)
यानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; correlates with ‘इमानि’
इमानिthese
इमानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
कृतानिmade/arranged
कृतानि:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (PPP) from √kṛ; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; predicate adjective of ‘इमानि’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
कुवलयैःwith blue lotuses
कुवलयैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkuvalaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय (prepositional adverb) = ‘together with’
म्लानत्वम्wilting
म्लानत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmlānatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उपयान्तिattain/come to
उपयान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√yā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; with negation ‘न’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)

The flowers including lotuses offered by the sages while worshipping gods have not yet wilted.

Ś
Śabarī
R
Rāma
D
deva (gods)
P
puṣpa (flowers)

FAQs

Dharma values devotion expressed through rightful worship (pūjā) and purity of intention; sincere offerings are portrayed as enduring in sanctity.

Śabarī indicates another wonder of the hermitage: offerings made long ago appear fresh, emphasizing the continuing holiness of the site.

Śraddhā (reverent faith) in sacred action: the sages’ worship is treated as potent and lasting, not merely symbolic.