गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्
The Search for Sītā at the Godāvarī
निर्मर्यादानिमान्लोकान्करिष्याम्यद्य सायकैः।हृतां मृतां वा सौमित्रे न दास्यन्ति ममेश्वराः।।।।
nirmaryādān imān lokān kariṣyāmy adya sāyakaiḥ | hṛtāṃ mṛtāṃ vā saumitre na dāsyanti mameśvarāḥ ||
হে সৌমিত্র! দেবগণ যদি তাকে—অপহৃতা হোক বা মৃতা—আমার কাছে ফিরিয়ে না দেয়, তবে আজ আমি বাণের দ্বারা এই লোকসমূহের সকল সীমা লঙ্ঘন করে তাদের নির্মর্যাদ করব।
If the gods do not hand over Sita to me either carried away or dead I will transgress these worlds, O Lakshmana !
The verse is a warning-example: when grief turns into ultimatum, even a dharmic hero speaks of crossing maryādā. Dharma upholds boundaries; abandoning them threatens order.
Rāma, unable to find Sītā, declares that if even the gods refuse to restore her, he will unleash world-transgressing destruction.
Fierce loyalty and refusal to accept injustice—paired with the ethical peril of letting emotion override restraint.