Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

खररामयुद्धम् — The Battle of Khara and Rama

Aranya Kanda, Sarga 28

ततो गम्भीरनिर्ह्रादं रामश्शत्रुनिबर्हणः।चकारान्ताय स रिपोस्सज्यमन्यन्महद्धनुः।।।।

tato gambhīra-nirhrādaṃ rāmaḥ śatru-nibarhaṇaḥ |

cakāra antāya sa ripos sajyam anyan mahad dhanuḥ ||

তখন শত্রুনাশক শ্রী রাম শত্রুর বিনাশের উদ্দেশ্যে গভীর গম্ভীর ধ্বনি-যুক্ত আরেক মহাধনু রজ্জুতে সংযোজিত করলেন।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
gambhīra-nirhrādama deep reverberating sound
gambhīra-nirhrādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgambhīra (प्रातिपदिक) + nirhrāda (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa compound (तत्पुरुष)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
śatru-nibarhaṇaḥdestroyer of foes
śatru-nibarhaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśatru (प्रातिपदिक) + nibarhaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa (तत्पुरुष) used adjectivally (विशेषण) to rāmaḥ
cakāramade/produced
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada
antāyafor the end (to finish)
antāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana; dative of purpose (प्रयोजन-चतुर्थी)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
ripoḥof the enemy
ripoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana
sajyamstrung
sajyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsajya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; adjective to dhanuḥ (bow) meaning 'with string fitted'
anyatanother
anyat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; adjective to dhanuḥ
mahatgreat
mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; adjective to dhanuḥ
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanu (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana

Then Rama, destroyer of foes, strung another great bow of fearful sound in order to put an end to the enemy.

R
Rama
E
enemy (Khara, implied)
G
great bow (mahad dhanuḥ)

FAQs

Righteous action requires readiness and resolve: Rama re-equips himself calmly to end a threat, illustrating dharma as decisive protection against violence.

After his bow is broken and he is heavily attacked, Rama immediately strings a new powerful bow to continue the fight.

Composure under pressure: Rama responds to loss of equipment not with panic but with effective preparedness.