तस्थावचेष्टो दनुजो यथा धीरो धराधरः स मुहूर्तं समाश्वस्तो दानवेन्द्रो ऽतिदुर्जयः //
tasthāvaceṣṭo danujo yathā dhīro dharādharaḥ sa muhūrtaṃ samāśvasto dānavendro 'tidurjayaḥ //
দনুপুত্র দৈত্য স্থির হয়ে দাঁড়াল, যেন অচল পর্বত; অল্পক্ষণ পরে সেই অজেয় দানবেন্দ্র আবার সংযত হল।
This verse does not address Pralaya; it is a battlefield description emphasizing steadiness and recovery of a Dānava leader.
Indirectly, it highlights an ideal of dhairya (steadfast composure): even amid danger one should regain self-control quickly—an ethic valued for rulers and disciplined householders alike.
No Vāstu or ritual procedure is stated; the only technical image is metaphorical—'like a mountain'—used to convey immovability and resolve.