नमस्कृत्य वृषाङ्काय तदा देवाय धीमते उवाच सो ऽपि संहृष्टो नारदं तु हिमाचलः //
namaskṛtya vṛṣāṅkāya tadā devāya dhīmate uvāca so 'pi saṃhṛṣṭo nāradaṃ tu himācalaḥ //
তখন বৃষচিহ্নধারী প্রজ্ঞাবান দেব (শিব)-কে প্রণাম করে, আনন্দিত হিমাচলও নারদকে বললেন।
This verse does not discuss pralaya directly; it establishes a devotional setting—Himavat begins by honoring Śiva before speaking, a common Purāṇic framing for sacred instruction.
It models dharmic etiquette: one should commence speech, teaching, or counsel with reverence to the deity and with a composed, joyful mind—an ideal for householders and rulers alike when undertaking serious discourse.
Ritually, it highlights the principle of pūrva-namaskāra—offering obeisance before recitation or instruction; while not Vāstu-specific, it aligns with temple/ritual procedure where invocation and salutations precede rites.