त्वया चोक्तं हि देवर्षे न जातो ऽस्याः पतिः किल एतद्दौर्भाग्यमतुलम् असंख्यं गुरु दुःसहम् //
tvayā coktaṃ hi devarṣe na jāto 'syāḥ patiḥ kila etaddaurbhāgyamatulam asaṃkhyaṃ guru duḥsaham //
হে দেবর্ষি, আপনি বলেছেন যে তার জন্য কোনো স্বামী জন্মায়নি। এই দুর্ভাগ্য অতুল—অগণিত ভারযুক্ত, গুরুতর এবং সহ্য করা দুষ্কর।
This verse does not address pralaya or cosmology; it focuses on personal/household misfortune—specifically the absence of a destined husband—within a genealogical or narrative episode.
It reflects a key dharmic anxiety in royal and household life: marriage and lineage continuity. The lament underscores how the lack of a suitable spouse (and thus potential heirs) is viewed as a grave hardship affecting household order and dynastic stability.
No Vastu Shastra, temple architecture, or ritual procedure is mentioned in this verse; it is a narrative statement of sorrow about fate and marriage.