HomeMatsya PuranaAdh. 148Shloka 102
Previous Verse

Matsya Purana — Tārakāsura’s Austerity and Boon; Mobilization for War; Bṛhaspati’s Fourfold P..., Shloka 102

तुरंगमातंगबलौघसंकुला सितातपत्रध्वजराजिशालिनी चमूश्च सा दुर्जयपत्त्रिसंतता विभाति नानायुधयोधदुस्तरा //

turaṃgamātaṃgabalaughasaṃkulā sitātapatradhvajarājiśālinī camūśca sā durjayapattrisaṃtatā vibhāti nānāyudhayodhadustarā //

সেই সেনা অশ্ব ও গজবাহিনীর ঘন সমাবেশে পরিপূর্ণ ছিল, শ্বেত ছত্র ও ধ্বজপংক্তিতে শোভিত। তা দুর্জেয় যুদ্ধবিন্যাসরূপে দীপ্ত ছিল—অজেয়, নানাবিধ অস্ত্রধারী যোদ্ধায় পরিপূর্ণ, অতিক্রম করা দুষ্কর।

turaṅgamahorse/cavalry
turaṅgama:
mātaṅgaelephant
mātaṅga:
bala-oghaflood/mass of troops
bala-ogha:
saṅkulādensely filled
saṅkulā:
sitawhite
sita:
ātapatraparasol
ātapatra:
dhvajabanner/flag
dhvaja:
rājirow/line
rāji:
śālinīsplendid/adorned with
śālinī:
camūḥarmy
camūḥ:
that
:
durjayahard to conquer
durjaya:
pattri-saṃtatāextended battle-array/formation (lit. ‘spread of wings/feathers’, used for array)
pattri-saṃtatā:
vibhātishines/appears
vibhāti:
nānāvarious
nānā:
āyudhaweapons
āyudha:
yodhawarriors
yodha:
dustarādifficult to cross/overcome.
dustarā:
Sūta (narrative description within the Matsya Purana’s royal/political episode)
cavalry (turaṅgama-bala)elephants (mātaṅga-bala)royal parasols (ātapatra)banners/flags (dhvaja)warriors (yodha)
RajadharmaArmyBattle-formationRoyal insigniaWarfare

FAQs

This verse is not about Pralaya; it is a martial description emphasizing royal power through a vast, well-marked army formation.

It reflects Rajadharma: a king is expected to maintain organized forces (cavalry, elephants, weapon-bearers) and visible standards (parasols, banners) to protect the realm and deter enemies.

No Vastu or temple-ritual rule is stated; the key significance is royal insignia (white parasols, banners) used ceremonially to signal sovereignty and order in public processions and war.