बुधाय जातरूपं तु गुरवे पीतवाससी श्वेताश्वं दैत्यगुरवे कृष्णां गामर्कसूनवे //
budhāya jātarūpaṃ tu gurave pītavāsasī śvetāśvaṃ daityagurave kṛṣṇāṃ gāmarkasūnave //
বুধ (বুধগ্রহ)-এর উদ্দেশ্যে স্বর্ণ দান করবে; গুরু (বৃহস্পতি)-এর উদ্দেশ্যে পীত বস্ত্র। দৈত্যগুরু (শুক্র)-এর উদ্দেশ্যে শ্বেত অশ্ব, এবং অর্কসুত (শনি)-এর উদ্দেশ্যে কৃষ্ণা গাভী দান করবে।
This verse does not address pralaya; it gives a dharmic, ritual prescription for graha-śānti through specific donations to particular planets.
It frames charity (dāna) as a household and royal duty: giving appropriate, symbolically matched gifts is presented as a means to uphold dharma, reduce obstacles, and promote social-religious welfare through sanctioned giving.
The significance is ritual (not architectural): it lists planet-specific dānas used in Navagraha-śānti—gold for Budha, yellow cloth for Guru, a white horse for Śukra, and a black cow for Śani.