सूर्यः सोमस्तथा भौमो बुधजीवसितार्कजाः राहुः केतुरिति प्रोक्ता ग्रहा लोकहितावहाः //
sūryaḥ somastathā bhaumo budhajīvasitārkajāḥ rāhuḥ keturiti proktā grahā lokahitāvahāḥ //
সূর্য, সোম (চন্দ্র), ভৌম (মঙ্গল), বুধ, জীব (বৃহস্পতি), সিত (শুক্র) ও অর্কজ (শনি), এবং রাহু-केतু—এদেরই গ্রহ বলা হয়, যারা লোকহিতবাহী।
This verse is not about pralaya; it classifies the nine grahas (Navagrahas) and frames them as forces that uphold worldly order and welfare, a cosmological principle that supports stability rather than dissolution.
By identifying the Navagrahas as loka-hitāvaha (world-benefiting), the verse supports the Dharmic practice of choosing proper times (muhūrta) and performing graha-related rites for governance, agriculture, marriage, travel, and public welfare—core concerns for kings and householders.
Ritually, it underpins Navagraha worship and graha-shanti observances; architecturally, it aligns with the common Vastu/temple practice of incorporating Navagraha placement or Navagraha shrines and selecting auspicious construction timings using graha considerations.