सर्वपापप्रशमनम् अनन्तफलदायकम् कल्याणीनां च कथितं तत्कुरुध्वं वराननाः //
sarvapāpapraśamanam anantaphaladāyakam kalyāṇīnāṃ ca kathitaṃ tatkurudhvaṃ varānanāḥ //
এটি সকল পাপ প্রশমিত করে এবং অনন্ত ফল প্রদান করে। সৎ ও কল্যাণময়ীদের মঙ্গলের জন্যই এটি বলা হয়েছে—অতএব, হে সুন্দরমুখিনীগণ, তোমরা একে পালন করো।
This verse does not address pralaya directly; it functions as a phala-śruti, emphasizing that a recommended observance removes sin and yields limitless spiritual merit.
It reinforces the Purāṇic ethic that rulers and householders should undertake prescribed dharmic observances (vratas, charity, worship) for purification (pāpa-kṣaya) and long-term welfare (ananta-phala).
No specific Vāstu or temple-building rule is stated; the ritual significance is motivational—asserting that the taught practice is universally purifying and should therefore be performed.