शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree
यत्र द्रोणश्न भीष्मश्न॒ कृप: कर्णो विविंशति: । अश्रृत्थामा विकर्णश्ष॒ सोमदत्तश्न बाह्विकः,जहाँ द्रोण, भीष्म, कृप, कर्ण, विविंशति, अश्व॒त्थामा, विकर्ण, सोमदत्त, बाह्लिक तथा रथियोंमें श्रेष्ठ वीर राजा दुर्योधन हैं। जो सबके सब तेजस्वी, महान् धनुर्धर और युद्धकी कलामें प्रवीण हैं
yatra droṇaś ca bhīṣmaś ca kṛpaḥ karṇo viviṁśatiḥ | aśvatthāmā vikarṇaś ca somadattaś ca bāhlikaḥ ||
উত্তর বলল—সেখানে দ্রোণ ও ভীষ্ম আছেন; কৃপ, কর্ণ ও বিবিংশতিও আছে; অশ্বত্থামা ও বিকর্ণও; সোমদত্ত ও বাহ্লিকও।
उत्तर उवाच
The verse underscores the moral and practical weight of war: when battle is led by revered elders and consummate masters of arms, a young warrior must recognize both the danger and the ethical seriousness of confronting such figures.
Uttara is identifying the principal Kaurava champions present on the battlefield, emphasizing how formidable the opposing force is—setting the stage for his apprehension and the need for guidance and support.