Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Bhīṣma’s Appraisal of Yudhiṣṭhira’s Dharmic Rule (भीष्मोक्त-युधिष्ठिर-राजधर्म-प्रशंसा)

अनुव्रता महात्मानं भ्रातरो भ्रातरं नृप । अजातशश्न्रुं श्रीमन्तं सह पी प्‌,“उनमें धर्मराज तो नीति, धर्म और अर्थके तत्त्वको जाननेवाले, भाइयोंद्वारा पिताकी भाँति सम्मानित, धर्मपर अटल रहनेवाले, सत्यपरायण और भाइयोंमें सबसे ज्येष्ठ हैं। राजन! उनके भाई भी अपनेसे बड़ोंके अनुगामी और अपने महात्मा बन्धु श्रीमान्‌ अजातशत्रु युधिष्ठिरके भक्त हैं। धर्मामज भी सब भाइयोंपर अत्यन्त स्नेह रखते हैं

vaiśampāyana uvāca |

anuvratā mahātmānaṁ bhrātaro bhrātaraṁ nṛpa |

ajātaśatruṁ śrīmantaṁ saha pīḍitāḥ ||

বৈশম্পায়ন বললেন—রাজন, সেই ভ্রাতারা তাঁদের মহাত্মা জ্যেষ্ঠ ভ্রাতা, শ্রীমান অজাতশত্রু যুধিষ্ঠিরের অনুগামী হয়ে তাঁর পাশেই দৃঢ়ভাবে দাঁড়িয়েছিল। পিতার মতো তাঁকে সম্মান করে তারা ধর্ম-নীতিনির্দেশিত তাঁর নেতৃত্বের সঙ্গে সঙ্গতি রেখে চলেছিল; দুর্দশার মধ্যেও পারস্পরিক আনুগত্য ও স্নেহে তারা একসূত্রে আবদ্ধ ছিল।

अनुव्रताःobedient followers
अनुव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुव्रत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
भ्रातरःbrothers
भ्रातरः:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
भ्रातरम्their brother (elder)
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
अजातशत्रुम्Ajātaśatru (one whose enemy is not born)
अजातशत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजातशत्रु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीमन्तम्prosperous, illustrious
श्रीमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रीमन्त् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
अपिalso, even
अपि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Ajātaśatru)
T
the Pāṇḍava brothers
K
King (listener, i.e., Janamejaya)