Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

सत्य भ्रातृश्व धर्म च पुरस्कृत्य ब्रवीमि ते । कीचकं निहनिष्यामि वृत्रं देवपतिर्यथा,मैं सत्य, धर्म और भाइयोंको आगे करके--उनकी शपथ खाकर तुमसे कहता हूँ, जैसे देवराज इन्द्रने वृत्रासुरको मारा था, उसी प्रकार मैं भी कीचकका वध कर डालूँगा

satyaṁ bhrātṛśva dharmaṁ ca puraskṛtya bravīmi te | kīcakaṁ nihaniṣyāmi vṛtraṁ devapatir yathā ||

সত্য, ভ্রাতৃনিষ্ঠা ও ধর্মকে অগ্রে রেখে আমি তোমাকে বলছি—আমি কীচককে বধ করব, যেমন দেবপতি ইন্দ্র বৃত্রকে বধ করেছিলেন।”

सत्यंtruth (as an object invoked)
सत्यं:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भ्रातृश्वO brother (address)
भ्रातृश्व:
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मंdharma, righteousness (invoked)
धर्मं:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुरस्कृत्यhaving put forward / having invoked
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootपुरस्-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
ब्रवीमिI say / I tell
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
कीचकंKīcaka
कीचकं:
Karma
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Accusative, Singular
निहनिष्यामिI will slay
निहनिष्यामि:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormSimple Future (Lṛṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
वृत्रंVṛtra
वृत्रं:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
देवपतिःlord of the gods (Indra)
देवपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवपति
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
K
Kīcaka
I
Indra (Devapati)
V
Vṛtra