Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 3.2.46Vana Parva, Adhyaya 2, Shloka 46

ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः

Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction

अन्तो नास्ति पिपासाया: संतोष: परमं सुखम्‌ | तस्मात्‌ संतोषमेवेह परं पश्यन्ति पण्डिता:,“धनकी प्यास कभी बुझती नहीं है; अतः संतोष ही परम सुख है। इसीलिये ज्ञानीजन संतोषको ही सबसे उत्तम समझते हैं

anto nāsti pipāsāyāḥ, santoṣaḥ paramaṃ sukham | tasmāt santoṣam eveha paraṃ paśyanti paṇḍitāḥ ||

তৃষ্ণার কোনো শেষ নেই; সন্তোষই পরম সুখ। তাই এই জগতে জ্ঞানীরা সন্তোষকেই সর্বোচ্চ কল্যাণ বলে মানেন।

अन्तःend, limit
अन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
पिपासायाःof thirst (craving)
पिपासायाः:
TypeNoun
Rootपिपासा
FormFeminine, Genitive, Singular
संतोषःcontentment
संतोषः:
Karta
TypeNoun
Rootसंतोष
FormMasculine, Nominative, Singular
परमम्supreme, highest
परमम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Nominative, Singular
सुखम्happiness
सुखम्:
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
संतोषम्contentment
संतोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंतोष
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
परम्as supreme, as highest
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यन्तिsee, regard
पश्यन्ति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Plural
पण्डिताःwise people, learned ones
पण्डिताः:
Karta
TypeNoun
Rootपण्डित
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
paṇḍitāḥ (the wise)

Educational Q&A

Desire (pipāsā) is inherently without a final endpoint; it keeps expanding. Contentment (santoṣa) is therefore praised as the most reliable and highest form of happiness, because it depends on inner discipline rather than external accumulation.

In Vaiśampāyana’s narration within the Vana Parva context, a moral reflection is offered: amid the trials faced by the characters, the text underscores that chasing wealth or gratification cannot guarantee peace, whereas cultivating contentment is presented as the wise response to suffering and uncertainty.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App