यवक्रीत-वधः
The Slaying of Yavakrīta at Raibhya’s Hermitage
स वै प्रविशमानस्तु शूद्रेणान्धेन रक्षिणा । निगृहीतो बलाद् द्वारि सोडवातिष्ठत पार्थिव
sa vai praviśamānas tu śūdreṇāndhena rakṣiṇā | nigṛhīto balād dvāri so ’vātiṣṭhata pārthiva rājan ||
হে রাজন! সে প্রবেশ করতে উদ্যত হলে দ্বারে এক অন্ধ শূদ্র রক্ষী বলপূর্বক তাকে ধরে ফেলল। ধৃত হয়ে যবক্রীৎ দ্বারেই স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে রইল।
लोगश उवाच
The verse highlights respect for protected or sacred boundaries: even if someone intends to enter, the appointed guardian—regardless of social status or physical limitation—has the duty and authority to restrain improper entry, reflecting dharma as role-based responsibility.
A man attempting to enter is caught at the doorway by a blind Śūdra guard and forcibly restrained, so he remains standing there at the entrance while the speaker narrates this to the king.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.