Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

“राजन! पूर्वकालके ब्रह्मर्षियोंने जिसका अनुष्ठान किया है--जिसे प्रमाणभूत माना है

rājan! pūrvakālike brahmarṣibhir yasya anuṣṭhānaṃ kṛtaṃ—yaś ca pramāṇabhūtaḥ manyate—taṃ nirdoṣaṃ vedamataṃ yat tvaṃ sadoṣam brūṣe, tam aprāmāṇikaṃ manyase; etad-anyaṃ ca yat tvayā mama śirasi pādo nipātitaḥ; pāpātman mūḍha! yat tvaṃ brahmaṇā-samaṃ durdharṣa-tejasvinaḥ ṛṣīn vāhanīkṛtya tebhyaḥ svapālakīṃ ḍhulayasi, tena tejo-hīno 'si. tava puṇyaṃ kṣīṇaṃ. ataḥ svargāt bhraṣṭaḥ pṛthivyāṃ pātaya. daśa-varṣa-sahasrāṇi mahān sarpa-rūpa-dharaḥ vicariṣyasi; pūrṇeṣu punaḥ svargam avāpsyasi.

অগস্ত্য বললেন—“হে রাজন! প্রাচীন কালে ব্রহ্মর্ষিরা যে নির্দোষ বৈদিক পথ আচরণ করেছিলেন এবং যাকে প্রমাণ বলে মান্য করেছিলেন, তুমি তাকেই দোষযুক্ত বলে অপ্রমাণ মানছ। তদুপরি তুমি আমার মস্তকে পদাঘাতও করেছ। আর হে পাপাত্মা মূঢ়! ব্রহ্মাসম দুর্ধর্ষ তেজস্বী ঋষিদের বাহক বানিয়ে তাদের দিয়ে তোমার পালকি বহন করিয়ে তুমি তেজহীন হয়েছ। তোমার পুণ্য ক্ষয় হয়েছে। অতএব স্বর্গ থেকে পতিত হয়ে পৃথিবীতে পতিত হও। দশ হাজার বছর তুমি মহাসর্পের রূপ ধারণ করে বিচরণ করবে; সেই বছর পূর্ণ হলে পুনরায় স্বর্গলোক লাভ করবে।”

दशten
दश:
TypeAdjective
Rootदश
Form—, —, —
वर्षyears
वर्ष:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्पsnake
सर्प:
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, —, —
रूपform
रूप:
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, —, —
धरःbearing; assuming
धरः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
विचरिष्यसिyou will roam/wander
विचरिष्यसि:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormSimple Future (Luṭ), 2, Singular, Parasmaipada
पूर्णेषुwhen (they are) completed; upon completion
पूर्णेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormNeuter, Locative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्स्यसिyou will obtain/attain
अवाप्स्यसि:
TypeVerb
Rootअव-आप्
FormSimple Future (Luṭ), 2, Singular, Parasmaipada

अगस्त्य उवाच

A
Agastya
N
Nahuṣa
B
Brahmā
B
Brahmarṣis
Ṛṣis (sages)
S
Svarga (heaven)
P
Pṛthivī (earth)
P
Pālakī (palanquin)
S
Sarpa (serpent form)

Educational Q&A

Arrogance toward the Veda and contempt for spiritually powerful sages destroys one’s tejas and puṇya. Ethical kingship requires humility and reverence for dharma; misuse of power brings karmic downfall, though repentance and time can allow restoration.

Agastya rebukes King Nahuṣa for rejecting the Vedic authority and for humiliating sages by making them carry his palanquin, even kicking Agastya. Agastya declares that Nahuṣa’s merit is exhausted and curses him to fall from heaven and wander on earth as a great serpent for ten thousand years, after which he will regain heaven.