Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Udyoga-parva Adhyāya 165 — Bhīṣma’s Appraisal and Karṇa’s Rebuttal (भीष्म–कर्ण विवादः)

विन्दानुविन्दावावन्त्यौ संमतौ रथसत्तमौ । कृतिनौ समरे तात दृढवीर्यपराक्रमौ

vindānuvindāv āvantyau saṃmatau rathasattamau | kṛtinau samare tāta dṛḍhavīryaparākramau ||

ভীষ্ম বললেন—অবন্তীর রাজপুত্র বিন্দ ও অনুবিন্দ—উভয়েই শ্রেষ্ঠ রথযোদ্ধা বলে স্বীকৃত। হে বৎস, তারা সমরে কৃতী, যুদ্ধকলায় পারদর্শী এবং দৃঢ় শক্তি ও পরাক্রমে সমৃদ্ধ।

विन्दVind(a) (proper name)
विन्द:
Karta
TypeNoun
Rootविन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
अनुविन्दौAnuvind(a) (proper name)
अनुविन्दौ:
Karta
TypeNoun
Rootअनुविन्द (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
अवन्त्यौof Avanti (Avanti princes)
अवन्त्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअवन्ती (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
संमतौapproved, esteemed
संमतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसंमत (कृदन्त; सम्+√मन्/√मन्?; accepted/approved)
FormMasculine, Nominative, Dual
रथसत्तमौbest of chariot-warriors
रथसत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootरथसत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
कृतिनौskilled, accomplished
कृतिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
तातO dear one / O son (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
दृढवीर्यपराक्रमौhaving firm strength and valor
दृढवीर्यपराक्रमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढ-वीर्य-पराक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vindā
A
Anuvindā
A
Avanti (Āvantī/Avanti-deśa)

Educational Q&A

The verse models a dharmic, unsentimental evaluation of warriors: acknowledging skill and valor is part of responsible counsel in war, because ethical decision-making must account for real capacities and consequences.

Bhīṣma is describing notable fighters, praising Vindā and Anuvindā of Avanti as eminent chariot-warriors, proficient in combat and possessed of firm strength and prowess.