Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization

सा वो दास्ये समापन्नान्‌ मोक्षयामास पार्षती । अमानुष्यं समापन्नान्‌ दासकर्मण्यवस्थितान्‌

sā vo dāsye samāpannān mokṣayāmāsa pārṣatī | amānuṣyaṃ samāpannān dāsakarmaṇy avasthitān |

তোমরা দাসত্বের অবস্থায় পতিত হয়েছিলে—অমানুষোচিত দীন দশায় নেমে দাসকর্মে আবদ্ধ ছিলে। তখন দ্রুপদকন্যা পার্ষতী (দ্রৌপদী)ই দাসত্বের সেই সংকট থেকে তোমাদের মুক্ত করেছিল।

साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वःof you / your (for you all)
वः:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Plural
दास्येin servitude
दास्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदास्य
FormNeuter, Locative, Singular
समापन्नान्having fallen into / having reached
समापन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आपन्न (आपद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
मोक्षयामासreleased, set free
मोक्षयामास:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular
पार्षतीPārṣatī (Draupadī)
पार्षती:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षती (पृषत्-पुत्री/द्रुपदकन्या)
FormFeminine, Nominative, Singular
अमानुष्यम्inhuman (state/condition)
अमानुष्यम्:
TypeAdjective
Rootअमानुष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
समापन्नान्having fallen into / having reached
समापन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्-आपन्न (आपद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
दासकर्मणिin the work/duty of a slave
दासकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदासकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
अवस्थितान्standing/remaining, situated
अवस्थितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव-स्थित (स्था)
FormMasculine, Accusative, Plural

उलूक उवाच

U
Ulūka
P
Pārṣatī (Draupadī)
D
Drupada

Educational Q&A

The verse highlights the ethical shame of being reduced to servitude through adharma and the moral force of liberation: dignity lost through injustice can be restored by steadfast righteousness and courageous intervention—here attributed to Draupadī.

Ulūka, speaking as a messenger in the Udyoga Parva, taunts the opposing side by recalling an earlier humiliation: the addressees had fallen into a state of slavery, and Draupadī (Drupada’s daughter) was the one who delivered them from that bondage.