Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

अविज्ञानात्‌ ततः सो5थ डिण्डिकं हुपभुक्तवान्‌ | ततस्ते सहिता: सर्वे मन्त्रयामासुरञ्जसा

avijñānāt tataḥ so 'tha ḍiṇḍikaṃ hy upabhuktavān | tatas te sahitāḥ sarve mantrayāmāsur añjasā ||

সঞ্জয় বললেন— অসতর্কতার কারণে সেই বিড়াল ডিণ্ডিককেও গিলে ফেলল। তারপর সব ইঁদুর একত্র হয়ে স্পষ্ট উদ্দেশ্যে পরস্পরের সঙ্গে পরামর্শ করতে লাগল।

अविज्ञानात्from ignorance; due to not knowing
अविज्ञानात्:
Karana
TypeNoun
Rootअविज्ञान
FormNeuter, Ablative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen; now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
डिण्डिकम्Dindika (a name/proper noun)
डिण्डिकम्:
Karma
TypeNoun
Rootडिण्डिक
FormMasculine, Accusative, Singular
उपभुक्तवान्ate; consumed
उपभुक्तवान्:
TypeVerb
Rootउप-भुज्
FormPerfect (periphrastic), Third, Singular, Masculine
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सहिताḥassembled; together
सहिताḥ:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रयामासुःthey consulted; deliberated
मन्त्रयामासुः:
TypeVerb
Rootमन्त्रय्
FormPerfect, Third, Plural
अञ्जसाstraightforwardly; readily; clearly
अञ्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
बिलाव (cat, implied by context)
चूहे (mice, implied by context)
डिण्डिक (Ḍiṇḍika)

Educational Q&A

Carelessness born of ignorance leads to preventable loss; therefore one should remain alert to danger and respond through thoughtful, collective deliberation rather than isolated panic.

The cat, unaware of the mice’s alertness (or lacking discernment), eats Ḍiṇḍika too; afterward all the mice assemble and begin to consult together to decide their next course of action.