पादौ तव ग्रहीष्यन्ति भ्रातर: पञ्च पाण्डवा: । द्रौपदेयास्तथा पञच सौभद्रश्चापराजित:
pādau tava grahīṣyanti bhrātaraḥ pañca pāṇḍavāḥ | draupadeyās tathā pañca saubhadraś cāparājitaḥ ||
পাঁচ পাণ্ডব ভ্রাতা, দ্রৌপদীর পাঁচ পুত্র এবং অপরাজেয় সুভদ্রাপুত্র বীর অভিমন্যু—এরা সকলেই ভক্তিভরে তোমার চরণ ধারণ করবে।
वायुदेव उवाच
The verse highlights dharmic conduct expressed through humility and proper honor: even mighty warriors show reverence by clasping the feet of one worthy of respect, affirming moral order and rightful allegiance.
Vāyu-deva foretells or declares that the Pāṇḍavas, Draupadī’s five sons, and Abhimanyu will approach and pay homage by touching/clasping the addressee’s feet—signaling support, respect, and alignment with dharma in the tense lead-up to conflict.