Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Udyoga-parva Adhyāya 137 — Bhīṣma–Droṇa Counsel and the Ethics of Restraint

मुज्चन्त्वानन्दजाश्रूणि दाशार्हप्रमुखा नृपा: । संगच्छ भ्रातृभि: सार्ध मान संत्यज्य पार्थिव

muñcantv ānandajāśrūṇi dāśārhapramukhā nṛpāḥ | saṃgaccha bhrātṛbhiḥ sārdhaṃ mānaṃ saṃtyajya pārthiva ||

বৈশম্পায়ন বললেন—দাশার্হ (শ্রীকৃষ্ণ) প্রমুখ রাজারা আনন্দাশ্রু ঝরান। হে রাজন, অহংকার ত্যাগ করে তোমার ভ্রাতৃগণের সঙ্গে মিলিত হও।

मुच्यन्तुlet (them) shed/release
मुच्यन्तु:
TypeVerb
Rootमुच्
FormLot, Parasmaipada, 3, Plural
आनन्दजborn of joy
आनन्दज:
Karma
TypeAdjective
Rootआनन्दज
FormNeuter, Accusative, Plural
अश्रूणिtears
अश्रूणि:
Karma
TypeNoun
Rootअश्रु
FormNeuter, Accusative, Plural
दाशार्हप्रमुखाःthose headed by the Dāśārha (Kṛṣṇa)
दाशार्हप्रमुखाः:
Karta
TypeNoun
Rootदाशार्हप्रमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural
संगच्छgo/meet (together), unite
संगच्छ:
TypeVerb
Rootसम्-गम्
FormLot, Parasmaipada, 2, Singular
भ्रातृभिःwith (your) brothers
भ्रातृभिः:
Sahakari/Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्धम्together, along with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
मानम्pride, self-conceit
मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Accusative, Singular
संत्यज्यhaving abandoned
संत्यज्य:
TypeVerb
Rootसम्-त्यज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dāśārha (Śrī Kṛṣṇa)
K
kings (nṛpāḥ)
B
brothers (bhrātṛ)

Educational Q&A

Pride (māna) obstructs dharma and reconciliation; a ruler should cultivate humility and restore kinship bonds, allowing peace and shared joy to arise even amid political tension.

The narrator describes an appeal to a king to set aside pride and reunite with his brothers; the surrounding kings, led by Kṛṣṇa, are envisioned as so moved by this rare reunion that they shed tears of joy.