Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

यो5सत्सेवी वृथाचारो न श्रोता सुह्ृदां सताम्‌ । परान्‌ वृणीते स्वान्‌ द्वेष्टि तं गौसत्यजति भारत

vaiśampāyana uvāca |

yo 'sat-sevī vṛthācāro na śrotā suhṛdāṃ satām |

parān vṛṇīte svān dveṣṭi taṃ gauḥ satyajati bhārata ||

বৈশম্পায়ন বললেন— হে ভারত! যে দুষ্টদের সঙ্গ করে, মিথ্যা আচরণে থাকে এবং সজ্জন সুহৃদদের উপদেশ শোনে না—যে আপনজনকে ত্যাগ করে পরকে বরণ করে ও স্বজনের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করে—তাকে এই পৃথিবী নিজেই পরিত্যাগ করে।

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
असत्सेवीone who associates with the wicked
असत्सेवी:
Karta
TypeAdjective
Rootअसत्सेविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृथाचारःone of false conduct
वृथाचारः:
Karta
TypeNoun
Rootवृथाचार
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
श्रोताa listener
श्रोता:
Karta
TypeNoun
Rootश्रोतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
सुहृदाम्of friends / well-wishers
सुहृदाम्:
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Genitive, Plural
सताम्of the good (people)
सताम्:
TypeAdjective
Rootसत्
FormMasculine, Genitive, Plural
परान्others
परान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
वृणीतेchooses / accepts
वृणीते:
TypeVerb
Rootवृ (वृणुते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
स्वान्his own (people)
स्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormMasculine, Accusative, Plural
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
TypeVerb
Rootद्विष्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
गौःthe earth (lit. cow)
गौः:
Karta
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Nominative, Singular
त्यजतिabandons
त्यजति:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee)
G
Gauḥ (Earth)

Educational Q&A

Bad company and deceitful conduct corrode dharma: a person who rejects the advice of virtuous well-wishers and turns against their own people loses moral and social support—symbolized by the Earth herself ‘abandoning’ them.

In the Udyoga Parva’s counsel-filled setting before the great war, Vaiśampāyana states a general ethical maxim: one who aligns with the wicked, ignores good counsel, and hates their own is destined for ruin, expressed through the image of the Earth casting such a person off.