Gaṅgā-tīra Udaka-kriyā and Kuntī’s Disclosure of Karṇa’s Maternity
Strī-parva, Adhyāya 27
तलशब्दानुनदितो महारथमहाह्द: । यस्येषुपातमासाद्य नान्यस्तिष्ठेद् धनंजयात्
talaśabdānunadito mahārathamahāhradaḥ | yasy eṣupātam āsādya nānyas tiṣṭhed dhanañjayāt ||
বৈশম্পায়ন বললেন—তিনি তাল-ধ্বনির তীক্ষ্ণ ঝংকারে অনুরণিত বিশাল সরোবরের ন্যায়, গভীর-গম্ভীর মহারথী ছিলেন। তাঁর বাণবৃষ্টির সীমায় এসে ধনঞ্জয় (অর্জুন) ব্যতীত অন্য কোনো যোদ্ধা স্থির থাকতে পারত না।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the overwhelming force of a truly great warrior: when power is joined with mastery (here, Arjuna’s arrow-range), ordinary resistance collapses. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s sober recognition that in war, prowess can make outcomes feel inevitable—heightening the tragedy that follows in the Strī-parvan.
Vaiśampāyana describes a formidable battlefield presence using vivid similes and sound-imagery, emphasizing that once opponents entered the effective range of Arjuna’s arrows, they could not hold their ground against him.