Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अरण्यवृत्ति-वैराग्योपदेशः | Forest Discipline and the Program of Non-Attachment

एवमारण्यशास्त्राणामुग्रमुग्रतरं विधिम्‌ । सेवमान: प्रतीक्षिष्ये देहस्यास्य समापनम्‌,इस प्रकार वनवासी मुनियोंके लिये शास्त्रमें बताये हुए कठोर-से-कठोर नियमोंका पालन करता हुआ इस शरीरकी आयु समाप्त होनेकी बाट देखता रहूँगा

evam āraṇyaśāstrāṇām ugram ugrataraṁ vidhim | sevamānaḥ pratīkṣiṣye dehasyāsya samāpanam ||

এইভাবে অরণ্যবাসী মুনিদের জন্য শাস্ত্রে নির্দিষ্ট সর্বাধিক কঠোর—আরও কঠোরতর—বিধি পালন করে আমি এই দেহের আয়ুসমাপ্তির প্রতীক্ষা করব।

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
आरण्यशास्त्राणाम्of the forest-dweller scriptures/treatises
आरण्यशास्त्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआरण्यशास्त्र
FormNeuter, Genitive, Plural
उग्रम्harsh, severe
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रतरम्harsher (comparative)
उग्रतरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्रतर
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिम्rule, ordinance, observance
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
सेवमानःpractising, observing, following
सेवमानः:
Karta
TypeVerb
Rootसेव्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
प्रतीक्षिष्येI shall wait for, I shall await
प्रतीक्षिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-ईक्ष्
FormSimple Future (लृट्), First, Singular, Ātmanepada
देहस्यof the body
देहस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
समापनम्ending, completion (death)
समापनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमापन
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ā
āraṇyaśāstra (forest-discipline scriptures)
D
deha (the body)