Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
ऋच्विग्वा यदि वा5<चार्य: सखा वात्यन्तसंस्तुत: । गृहे वसेदमात्यस्ते स स्थात् परमपूजित:
ṛcigvā yadi vā ācāryaḥ sakhā vātyantasaṁstutaḥ | gṛhe vased amātyas te sa syāt paramapūjitaḥ ||
ভীষ্ম বললেন—সে তোমার ঋত্বিজ হোক, আচার্য হোক, কিংবা অত্যন্ত প্রশংসিত বন্ধু—যদি সে কার্যসাধনে সক্ষম, স্বভাবত করুণাময়, এবং সম্মান-অপমানে কদাচিৎ বিদ্বেষ পোষণ না করে—তবে সে মন্ত্রী রূপে তোমার গৃহে বাস করুক; এবং তাকে পরম পূজ্য জেনে সম্মান করা হোক।
भीष्म उवाच
A ruler should appoint as minister a person of proven virtue—compassionate, capable, and free from resentment in honor or insult—and then honor such a counsellor highly, especially when he is a priest, teacher, or eminent friend.
In the Śānti Parva’s instruction on governance and dharma, Bhīṣma advises the listener on whom to keep close in the household as a trusted minister and how such a person should be treated.