Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

धन-राजधर्म संवादः

Discourse on Wealth and Royal Duty

यदीमानि हवींषीह विमथिष्यन्त्यसाधव: । भवता विप्रहीणानि प्राप्तं त्वामेव किल्बिषम्‌,यदि आपके त्याग देनेपर यज्ञकी इन संचित सामग्रियोंको दुष्ट लोग नष्ट कर देंगे तो इसका पाप आपको ही लगेगा (अर्थात्‌ आपने यज्ञ-याग छोड़ दिये हैं, अतः आपको आदर्श मानकर दूसरे लोग भी इस कर्मसे उदासीन हो जायूँगे, उस दशामें इस धर्मकृत्यका उच्छेद हो जायगा और इसका दोष आपके सिर ही लगेगा)

yadīmāni havīṁṣīha vimathiṣyanty asādhavaḥ | bhavatā viprahīṇāni prāptaṁ tvām eva kilbiṣam ||

অর্জুন বললেন—আপনি এই যজ্ঞকর্ম ত্যাগ করলে, পরে যদি এখানে দুষ্ট লোকেরা সঞ্চিত হব্যসামগ্রী নষ্ট করে, তবে তার পাপ একান্তই আপনার উপরই পড়বে; কারণ আপনার ত্যাগই দৃষ্টান্ত হবে, লোকেরা ধর্মকর্মে উদাসীন হবে, এবং এই ধর্মের ধারাই ছিন্ন হবে—তার দোষও আপনারই হবে।

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
इमानिthese
इमानि:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative/accusative, plural
हवींषिoblations
हवींषि:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
Formneuter, accusative, plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विमथिष्यन्तिwill destroy/ruin
विमथिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootवि-मथ्
Formsimple future (luṭ), 3rd, plural, parasmaipada
असाधवःwicked people
असाधवः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootअसाधु
Formmasculine, nominative, plural
भवताby you
भवता:
Karana
TypePronoun (honorific)
Rootभवत्
Formmasculine, instrumental, singular
विप्रहीणानिdevoid of a brahmin (priest)
विप्रहीणानि:
TypeAdjective
Rootविप्र-हीन
Formneuter, nominative/accusative, plural
प्राप्तम्has come/has accrued
प्राप्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), neuter, nominative/accusative, singular
त्वाम्to you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formaccusative, singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
किल्बिषम्sin/fault
किल्बिषम्:
Karta
TypeNoun
Rootकिल्बिष
Formneuter, nominative/accusative, singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
H
havīṁṣi (sacrificial offerings/materials)
A
asādhavaḥ (wicked people)