राज्ञोऽभिषेकः, अराजकदोषः, दण्डधारणस्य आवश्यकता
Royal Consecration, the Fault of Kinglessness, and the Necessity of Enforcement
कुन्तीनन्दन! बड़ी-छोटी पत्नियों, भाइयों, पुत्रों और नातियोंको भी जो राजा अपराध करनेपर दण्ड और अच्छे कार्य करनेपर अनुग्रहरूप पुरस्कार देता है, यही उसके द्वारा गा्हस्थ्य-धर्मका पालन है और यही उसकी तपस्या है ।। साधूनामर्चनीयानां पूजा सुविदितात्मनाम् | पालन पुरुषव्याप्र गृहाश्रमपर्द भवेत्,पुरुषसिंह! पूजनके योग्य सुप्रसिद्ध आत्मज्ञानी साधुओंकी पूजा तथा रक्षा गृहस्थाश्रमके पुण्यफलकी प्राप्ति करानेवाली है
bhīṣma uvāca | kuntīnandana! bṛhad-aṇu-patnīṣu bhrātṛṣu putreṣu pautreṣu ca yo rājā aparādhe daṇḍaṃ dadāti satkṛtye cānugraharūpaṃ puraskāraṃ dadāti, etad eva tena gārhasthya-dharmasya pālanaṃ, etad eva ca tasya tapaḥ || sādhūnām arcanīyānāṃ pūjā suviditātmanām | pālanaṃ puruṣavyāghra gṛhāśrama-phala-pradam bhavet ||
ভীষ্ম বললেন—হে কুন্তীনন্দন! যে রাজা বড়-ছোট স্ত্রী, ভ্রাতা, পুত্র ও পৌত্র—নিজজন হলেও—অপরাধে দণ্ড দেয় এবং সৎকর্মে অনুগ্রহরূপ পুরস্কার দেয়, সেই তার গার্হস্থ্যধর্ম পালন; এটাই তার তপস্যা। আর, হে পুরুষসিংহ! পূজনীয়, আত্মতত্ত্বে সুপ্রতিষ্ঠিত ও সুপরিচিত সাধুদের পূজা এবং তাদের রক্ষা—গৃহস্থাশ্রমের পুণ্যফল প্রদান করে।
भीष्म उवाच