Cāturāśramya-dharma—Marks of the Four Āśramas (चातुराश्रम्यधर्मः)
मान्धातोवाच यवना: किराता गान्धाराक्षीना: शबरबर्बरा: | शकास्तुषारा: कड्काश्च पह्लवाश्चान्ध्रमद्रका:
māndhātovāca—yavanāḥ kirātā gāndhārāḥ cīnāḥ śabarabarbarāḥ | śakās tuṣārāḥ kaṅkāś ca pahlavāś cāndhramadrakāḥ ||
মান্ধাতা বললেন—ভগবন্! আমার রাজ্যে চারিদিকে বহু ম্লেচ্ছ-জন বসবাস করে—যবন, কিরাত, গান্ধার, চীন, শবর ও বর্বর; শক, তুষার, কঙ্ক, পহ্লব, এবং অন্ধ্র ও মদ্রক। তাদের মধ্যে কেউ কেউ ব্রাহ্মণ ও ক্ষত্রিয়ের বংশজাত, আবার কিছু বৈশ্য-শূদ্রও আছে—যারা ধর্ম থেকে পতিত। সকলেই চুরি ও দস্যুবৃত্তি করে জীবিকা নির্বাহ করে। এরা কীভাবে ধর্মাচরণ করবে? আর আমার মতো রাজারা কীভাবে তাদের যথোচিত সীমা ও শাসনে প্রতিষ্ঠিত করবেন?
इन्द्र उवाच
The verse frames a classic rāja-dharma problem: when diverse communities—including those seen as outside Vedic norms and those who have ‘fallen’ from proper conduct—live within a kingdom and survive by crime, the king must find a way to bring them under maryādā (disciplined limits) so that social order and dharma can function.
King Māndhātā addresses Indra, describing the presence of many frontier/foreign peoples and socially degraded groups in his realm, noting their reliance on theft and robbery, and asks how they can be made to practice dharma and how a ruler should regulate and reform them.