निःशब्दे च स्थिते तत्र ततो विप्रजने पुन: । राजानं ब्राह्मणच्छय््या चार्वाको राक्षसो<ब्रवीत्,जब सब ब्राह्मण चुपचाप खड़े हो गये, तब ब्राह्मणका वेष बनाकर आया हुआ चार्वाक नामक राक्षस राजा युधिष्ठिरसे कुछ कहनेको उद्यत हुआ
niḥśabde ca sthite tatra tato viprajane punaḥ | rājānaṃ brāhmaṇacchāyā cārvāko rākṣaso 'bravīt ||
সেখানে যখন সর্বত্র নীরবতা নেমে এল এবং ব্রাহ্মণসমাজ পুনরায় নীরবে দাঁড়িয়ে রইল, তখন ব্রাহ্মণের ছদ্মবেশ ধারণকারী চার্বাক নামক রাক্ষস রাজা যুধিষ্ঠিরকে সম্বোধন করতে উদ্যত হল।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that outward signs of sanctity or authority can be counterfeit; dharma requires viveka (discernment) so that a king or community is not misled by appearances.
After the brāhmaṇas fall silent in the assembly, the rākṣasa Cārvāka, disguised as a brāhmaṇa, steps forward to speak to King Yudhiṣṭhira, setting up a moment of moral and political testing.