Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
अथ तौ दानवश्रेष्टी वेदान् गृह सनातनान् | रसां विविशतुस्तुर्णमुदक्पूर्वे महोदधौ,सनातन वेदोंका अपहरण करके वे दोनों श्रेष्ठ दानव उत्तर-पूर्ववर्ती महासागरमें घुस गये और तुरंत रसातलमें जा पहुँचे
atha tau dānavāśreṣṭhī vedān gṛhya sanātanān | rasāṃ viviśatuḥ tūrṇam udakpūrve mahodadhau ||
তারপর সেই দুই শ্রেষ্ঠ দানব সনাতন বেদগুলি নিয়ে উত্তর-পূর্ব দিকের মহাসাগরে দ্রুত প্রবেশ করল এবং সঙ্গে সঙ্গেই রসা—পাতাল অঞ্চলে—নেমে গেল। এই উপাখ্যান জানায়—পবিত্র জ্ঞানের অপহরণ মহা-অপরাধ; তাই ধর্ম পুনঃপ্রতিষ্ঠার জন্য তার অনুসন্ধান, ধাওয়া এবং পুনঃস্থাপন অনিবার্য।
वैशग्पायन उवाच
Sacred knowledge (the Vedas) is not merely information but a foundation of dharma; its theft or wrongful possession is portrayed as a cosmic offense that disrupts order and necessitates restoration by rightful guardians.
Two leading Dānavas seize the eternal Vedas and flee by plunging into the great ocean in the north-east, quickly descending into Rasā/Rasātala (the underworld), setting up a pursuit or recovery of the stolen revelation.