Atithi-satkāra and the Consolation of Wise Counsel (अतिथिसत्कारः प्रज्ञानवचनस्य च पराश्वासनम्)
तच्छापादद्यापि क्षीयते सोमो<मावास्यान्तरस्थ: पौर्णमासीमात्रेडधिछितो मेघलेखाप्रतिच्छन्न॑ वपुर्दर्शयति मेघसदृशं वर्णमगमत् _तदस्य शशलक्ष्म विमलमभवत्
tacchāpād adyāpi kṣīyate somo ’māvāsyāntarasthaḥ; paurṇamāsī-mātreḍadhicchito meghalekhā-praticchannaṃ vapur darśayati; meghasadṛśaṃ varṇam agamat; tad asya śaśalakṣma vimalaṃ abhavat.
সেই শাপের ফলেই সোম (চন্দ্র) আজও কৃষ্ণপক্ষে অমাবস্যা পর্যন্ত ক্রমে ক্ষীণ হয় এবং শুক্লপক্ষে পূর্ণিমা পর্যন্ত বৃদ্ধি পায়। তাঁর গোলাকার মণ্ডল যেন মেঘের মতো শ্যাম রেখায় আচ্ছন্ন বলে প্রতীয়মান হয়। তাঁর দেহে খরগোশ-চিহ্নটি স্পষ্ট ও নির্মলভাবে দেখা যায়—মেঘসম শ্যামবর্ণ।
तामिन्द्र उवाच गच्छ नहुषस्त्वया वाच्योथ<पूर्वेण मामृषियुक्तेन यानेन त्वमधिरूढ
Actions and moral transgressions can yield enduring consequences that shape the world’s order; the moon’s waxing and waning is presented as a visible, recurring reminder of accountability and the lasting force of a curse.
The speaker explains that due to a particular curse, Soma continually diminishes through the dark fortnight up to amāvāsyā and increases through the bright fortnight up to paurṇamāsī, and that the moon’s orb shows a cloud-dark streak and the clearly visible hare-mark.