धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)
वैशम्पायन उवाच शृणु राजन् यथा<<चष्ट फाल्गुनस्य हरि: प्रभु: । प्रसन्नात्मा55त्मनो नाम्नां निरुक्त गुणकर्मजम्
vaiśampāyana uvāca | śṛṇu rājan yathā caṣṭa phālgunasya hariḥ prabhuḥ | prasannātmā ātmano nāmnāṁ niruktaṁ guṇa-karma-jam ||
বৈশম্পায়ন বললেন—হে রাজন, শোনো। যেমন সর্বশক্তিমান প্রভু হরি প্রসন্নচিত্তে ফাল্গুন (অর্জুন)-কে তাঁর নিজ নামসমূহের গুণ ও কর্মানুসারে যথাযথ নিরুক্তি ব্যাখ্যা করেছিলেন, তেমনই আমি তোমাকে অবিকল বলছি—শোনো।
वैशम्पायन उवाच
The verse frames a method of understanding the Divine: the Lord’s names are not arbitrary but are to be interpreted through His guṇas (attributes) and karmas (deeds). This links devotion (remembering names) with ethical-theological reflection (what those names signify in conduct and character).
Vaiśampāyana addresses the king and introduces a forthcoming discourse: he will recount how Lord Hari, pleased with Arjuna (Phālguna), explained the derivations and meanings of His own names. This serves as a preface to a section focused on the significance of divine epithets.