Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

विरोचनस्य बलवान्‌ बलि: पुत्रो महासुर:

virocanasya balavān baliḥ putro mahāsuraḥ |

ভীষ্ম বললেন—“বিরোচনের এক পরাক্রান্ত পুত্র জন্মাবে—মহাসুর বলি। সে সেই নামেই প্রসিদ্ধ হবে। দেবতা, অসুর ও রাক্ষসসহ সমগ্র লোকও তাকে বধ করতে পারবে না; আর সে ইন্দ্রকে রাজ্যচ্যুত করবে।”

virocanasyaof Virocana
virocanasya:
Sambandha
TypeNoun
Rootvirocana
FormMasculine, Genitive, Singular
balavānpowerful
balavān:
Karta
TypeAdjective
Rootbalavat
FormMasculine, Nominative, Singular
baliḥBali
baliḥ:
Karta
TypeNoun
Rootbali
FormMasculine, Nominative, Singular
putraḥson
putraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootputra
FormMasculine, Nominative, Singular
mahāsuraḥgreat Asura (mighty demon)
mahāsuraḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmahāsura
FormMasculine, Nominative, Singular

(भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Virocana
B
Bali
A
Asuras
D
Devas
R
Rakshasas
I
Indra

Educational Q&A

The verse highlights the instability of worldly sovereignty and the cosmic contest over power: even Indra’s rule can be overturned when a being of extraordinary might arises. It implicitly frames kingship as contingent and subject to larger moral-cosmic forces rather than mere entitlement.

Bhīṣma foretells the birth of Bali, the powerful son of Virocana, describing his near-invincibility and his future act of displacing Indra from rulership, situating Bali within the broader Deva–Asura struggle for dominion.