Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

शून्याकारं निराकारा: शुकं दृष्टवा विवासस: । उसमें बहुत-सी अप्सराएँ स्नान एवं जलक्रीड़ा कर रही थीं। यद्यपि वे नंगी थीं, तो भी शुकदेवजीको शून्याकार (बाह्ज्ञानसे रहित एवं आत्मनिष्ठ) देख अपने शरीरको ढकने या छिपानेके लिये उद्यत नहीं हुईं ।।

śūnyākāraṁ nirākārāḥ śukaṁ dṛṣṭvā vivāsasaḥ | taṁ prakrāmantam ājñāya pitā snehasamanvitaḥ ||

ভীষ্ম বললেন—আত্মনিষ্ঠ, বাহ্যবিষয়-চেতনা থেকে শূন্যপ্রায় শুককে দেখে সেই অপ্সরারা, যদিও নগ্ন ছিল, তবু লজ্জায় দেহ ঢাকতে বা আড়াল করতে উদ্যত হল না। আর স্নেহপরায়ণ পিতা যখন জানলেন যে শুক অগ্রসর হচ্ছেন…

शून्याकारम्having the form of emptiness; devoid of outward cognition
शून्याकारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशून्याकार
FormMasculine, Accusative, Singular
निराकाराःformless (i.e., without concern for bodily form)
निराकाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिराकार
FormFeminine, Nominative, Plural
शुकम्Śuka (Śukadeva)
शुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुक
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
विवाससःnaked, unclothed
विवाससः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवासस्
FormFeminine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रक्रामन्तम्walking forth; proceeding
प्रक्रामन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
आज्ञायhaving known; having understood
आज्ञाय:
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा
Formक्त्वा/ल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
पिताthe father
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नेहसमन्वितःendowed with affection
स्नेहसमन्वितः:
TypeAdjective
Rootस्नेह-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śuka (Śukadeva)
A
Apsarases
Ś
Śuka's father (Vyāsa)