Previous Verse
Next Verse

Shloka 336

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

देवं मुनि वा यक्ष॑ वा पतित्वे पतिवत्सला । पतिपर स्नेह रखनेवाली सुकुमारी अपने स्वामीकी सेवामें सदा उपस्थित रहती और दूसरे किसी पुरुषका

devaṃ muniṃ vā yakṣaṃ vā patitvaṃ pativatsalā | patipara-sneha-rakṣaṇe vālī sukumārī svāminaḥ sevāyāṃ sadā upasthitā tiṣṭhati sma, anyasya kasya-cid api puruṣasya—sa yakṣo muniḥ athavā devo 'pi syāt—manasāpi patirūpeṇa na cintayati sma |

স্বামীর প্রতি একান্ত স্নেহধারিণী সেই কোমলাঙ্গিনী পতিব্রতা সর্বদা স্বামীর সেবায় উপস্থিত থাকত; আর অন্য কোনো পুরুষকে—সে যক্ষ, মুনি বা দেবতাই হোক—মনেও স্বামীরূপে ভাবত না।

देवम्a god (as object of thought)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
मुनिम्a sage (as object of thought)
मुनिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यक्षम्a yaksha (as object of thought)
यक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
पतित्वेin the role/state of husbandhood
पतित्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपतित्व
FormNeuter, Locative, Singular
पतिवत्सलाdevoted/affectionate to her husband
पतिवत्सला:
Karta
TypeAdjective
Rootपतिवत्सल
FormFeminine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa
D
deva (god)
M
muni (sage)
Y
yakṣa (Yaksha)
P
pativatsalā sukumārī (devoted young wife)
S
svāmin (husband)

Educational Q&A

True fidelity is not limited to outward behavior; it includes guarding the mind. The ideal presented is exclusive devotion to one’s spouse, maintained through disciplined inner intention and constant service.

Śrīkṛṣṇa describes a devoted wife who remains continually attentive to her husband’s service and refuses to entertain—even mentally—the idea of any other male (even a Yaksha, sage, or god) as a husband.