Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra

अब्राह्माणे न हि ब्रह्म ध्रुवं तिछ्ठेत्‌ कदाचन

abrāhmaṇe na hi brahma dhruvaṁ tiṣṭhet kadācana | yo brāhmaṇo na bhavati tasya hṛdaye brahmāstraṁ kadācana na tiṣṭhati | ataḥ tvaṁ ihaḥ prasthāhi | tava mithyāvādina iha sthānaṁ na asti | kintu mama āśīrvādena asmin bhūtale kaścid api kṣatriyo yuddhe tava samatāṁ na kariṣyati ||

নারদ বললেন— যে ব্রাহ্মণ নয়, তার হৃদয়ে ব্রহ্ম কখনও স্থির হয়ে থাকে না; তার অন্তরে ব্রহ্মাস্ত্রও স্থিত হতে পারে না। অতএব এখান থেকে চলে যাও। মিথ্যাবাদীর জন্য এখানে স্থান নেই। তবু আমার আশীর্বাদে এই পৃথিবীতে যুদ্ধে তোমার সমান কোনো ক্ষত্রিয় হবে না।

अ-ब्राह्मणेin a non-Brahmin (person)
अ-ब्राह्मणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअब्राह्मण
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
ब्रह्मBrahman / sacred power
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
ध्रुवम्firmly/steadily
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormNeuter, Accusative, Singular
तिष्ठेत्would remain/should stay
तिष्ठेत्:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahman (brahma)
B
Brahmāstra
K
kṣatriya (warrior class)
B
bhūtala (earth)

Educational Q&A

Extraordinary spiritual power (symbolized by Brahman/Brahmāstra) requires inner qualification—truthfulness, discipline, and brāhmaṇical character. Without these, such power cannot remain stable and becomes ethically illegitimate.

Nārada rebukes a person deemed unfit (not truly brāhmaṇa and a liar), orders him to leave, and simultaneously grants a compensatory boon: despite moral disqualification for sacred power, he will be unmatched among kṣatriyas in battle by Nārada’s blessing.