Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अव्यक्तकालमान-निर्णयः

Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind

सत्यं दमं हाार्जवमानृशंस्यं धृतिं तितिक्षामतिसेवमान: । स्वाध्यायनित्यो5स्पृहयन्‌ परेषा- मेकान्तशील्यूर्ध्वगतिर्भवेत्‌ सः

satyaṃ damaṃ ārjavam ānṛśaṃsyaṃ dhṛtiṃ titikṣām atisevamānaḥ | svādhyāya-nityo 'spṛhayan pareṣāṃ ekānta-śīlī ūrdhva-gatir bhavet saḥ ||

যে সত্য, ইন্দ্রিয়সংযম, সরলতা ও দয়া—এগুলিকে আন্তরিকভাবে সাধন করে; ধৈর্য ও সহিষ্ণুতাকে আশ্রয় করে; সদা স্বাধ্যায়ে নিয়ত থাকে; পরের বস্তু কামনা করে না; এবং একান্ত-শীল—সে ঊর্ধ্বগতি লাভ করে।

सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
दमम्self-control
दमम्:
Karma
TypeNoun
Rootदम
FormMasculine, Accusative, Singular
आर्जवम्straightforwardness
आर्जवम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्जव
FormNeuter, Accusative, Singular
अनृशंस्यम्non-cruelty, compassion
अनृशंस्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृशंस्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धृतिम्steadfastness
धृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृति
FormFeminine, Accusative, Singular
तितिक्षाम्forbearance
तितिक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootतितिक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
अतिसेवमानःpractising greatly, cultivating
अतिसेवमानः:
Karta
TypeVerb
Rootअति-सेव्
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present active participle)
स्वाध्यायनित्यःalways devoted to self-study
स्वाध्यायनित्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वाध्याय-नित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्पृहयन्not desiring
अस्पृहयन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्पृह्
FormMasculine, Nominative, Singular, शतृ (present active participle), अ-
परेषाम्of others
परेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootपर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
एकान्तशीलःone whose habit is solitude
एकान्तशीलः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकान्त-शील
FormMasculine, Nominative, Singular
ऊर्ध्वगतिःhigher course/destination
ऊर्ध्वगतिः:
Karta
TypeNoun
Rootऊर्ध्व-गति
FormFeminine, Nominative, Singular
भवेत्would become / attains
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

हंस उवाच

हंस (Haṃsa)

Educational Q&A

The verse teaches that spiritual elevation comes from a disciplined ethical life: truthfulness, sense-control, sincerity, compassion, steadfastness, patience, regular self-study, non-covetousness toward others’ possessions, and a preference for quiet solitude that supports inner clarity.

In Śānti Parva’s instructional setting, Haṃsa speaks as a teacher, listing the virtues and practices that lead a person toward an ‘upward course’—a higher spiritual destiny—rather than merely worldly success.