Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
स चेन्ममार सूंजय चतुर्भद्रतरस्त्वया । पुत्रात् पुण्यतरश्वैव मा पुत्रमनुतप्यथा:
sa cen mamāra sṛñjaya caturbhadrataras tvayā | putrāt puṇyataras caiva mā putram anutapyathāḥ ||
বায়ু বললেন— হে সৃঞ্জয়! যারা তোমার চেয়ে চতুর্গুণ কল্যাণসম্পন্ন ও সিদ্ধ, এবং তোমার পুত্রের চেয়েও অধিক পুণ্যবান—তারাও মৃত্যুবরণ করেছে; তবে এই জগতে কে-ই বা জীবিত থাকতে পারে? অতএব তোমার প্রয়াত পুত্রের জন্য শোক কোরো না।
वायुदेव उवाच
The verse teaches acceptance of mortality and restraint of grief: even the most virtuous and highly accomplished are subject to death, so excessive lamentation for one’s son is ethically and spiritually unhelpful; one should cultivate steadiness and discernment.
Vāyu addresses King Sṛñjaya, consoling him after bereavement. He argues from a universal principle—death spares no one, not even those superior in auspicious qualities—thereby urging Sṛñjaya to relinquish sorrow for his deceased son.