Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
“महाराज! राजा शशबिन्दुने यह अनन्त धनराशि अश्वमेध नामक महायज्ञमें ब्राह्मणोंको दान कर दी थी ।।
mahārāja! rājā śaśabindunā iyam anantā dhanarāśir aśvamedha-nāmaka-mahāyajñe brāhmaṇebhyo dānena pradattā. sa cen mamāra śuñjaya caturbhadra-taraḥ tvayā; putrāt puṇya-taraś caiva mā putram anutapyathāḥ.
হে মহারাজ! রাজা শশবিন্দু অশ্বমেধ নামক মহাযজ্ঞে এই অনন্ত ধনরাশি ব্রাহ্মণদের দান করেছিলেন; তবু তিনিও মৃত্যুকে অতিক্রম করতে পারেননি। হে শুঞ্জয়! যারা চার কল্যাণকর গুণে তোমার চেয়েও শ্রেষ্ঠ এবং তোমার পুত্রের চেয়েও বহুগুণ পুণ্যবান, তারাও মৃত্যুর হাত থেকে রক্ষা পায়নি। তবে তোমার পুত্র সম্বন্ধে আর কী বলা যায়? অতএব, তোমার প্রয়াত পুত্রের জন্য শোক করো না।
वायुदेव उवाच
Even extraordinary merit, wealth, and auspicious qualities cannot prevent death; therefore grief should be tempered by understanding mortality and the limits of human control.
Vāyu addresses King Śuñjaya to console him for his son’s death, citing the example of King Śaśabindu—famed for immense gifts at an Aśvamedha—yet still subject to death, implying that Śuñjaya’s son too could not be exempt.