इन्द्रेण वृत्रवधः, ब्रह्महत्याया अनुगमनम्, तथा च विभाजन-निवासविधानम्
Indra’s defeat of Vṛtra; pursuit by Brahmahatyā; allocation of her abodes
तदेतदुपशान्तेन बोद्धव्यं शुचिकर्मणा । मन और वाणीको अर्थात् मनसहित समस्त इन्द्रियोंको बुद्धिद्वारा वशमें करे
tadetadupaśāntena boddhavyaṃ śucikarmaṇā |
ভীষ্ম বললেন—এই তত্ত্ব উপলব্ধি করতে হয় সেই ব্যক্তিকে, যিনি অন্তরে প্রশান্ত এবং যার আচরণ শুচি। বিবেকবুদ্ধির ‘চক্ষু’ দ্বারা মন ও বাক্-সহ সমস্ত ইন্দ্রিয়কে বশে এনে শান্ত করতে হবে; তারপর আত্মজ্ঞানে সেই বিবেকজ্ঞানকেও স্তব্ধ করতে হবে; এবং শেষে জীবাত্মাকে পরমাত্মায় লীন করতে হবে। এভাবে শুদ্ধ আচার-চিন্তায় সমন্বিত সাধক সর্বদিক থেকে নিবৃত্ত হয়ে প্রশান্তভাবে অবস্থান করে পরমাত্মার প্রত্যক্ষ সाक्षাৎকার লাভ করে।
भीष्म उवाच
Realization of the highest truth requires inner calm and purity of conduct: restrain mind, speech, and senses through discriminative intellect; then transcend even that discriminative activity through Self-knowledge, culminating in absorption of the individual self into the Supreme.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma continues advising Yudhishthira, presenting a contemplative discipline: progressive inward withdrawal and stilling of faculties leading to direct realization of the Supreme.