Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma
Vṛtra–Uśanā exemplum begins
ततोअब्रवीत् कुण्डधारो दिव्यं ते चक्षुरुत्तमम् । पश्य राज्ञां गतिं विप्र लोकांश्वैव तु चक्षुषा,तब कुण्डधारने ब्राह्मणसे कहा--'विप्रवर! तुम्हें परम उत्तम दिव्य दृष्टि प्राप्त हुई है; अतः तुम अपनी आँखोंसे देख लो कि राजाओंको किस गतिकी प्राप्ति होती है तथा वे किन-किन लोकोंमें जाते हैं!
tato 'bravīt kuṇḍadhāro divyaṃ te cakṣur uttamam | paśya rājñāṃ gatiṃ vipra lokāṃś caiva tu cakṣuṣā ||
তখন কুণ্ডধার বললেন—“হে ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠ! তুমি পরম উৎকৃষ্ট দিব্যদৃষ্টি লাভ করেছ। সেই দৃষ্টিতেই দেখো—রাজাদের কী গতি হয় এবং তারা কোন কোন লোকের দিকে গমন করে।”
भीष्म उवाच
The verse frames kingship within moral accountability: rulers are not exempt from karmic consequence, and their post-mortem destiny and the worlds they reach are to be understood through higher discernment (divine vision), implying that ethical governance has metaphysical results.
Bhīṣma reports that Kuṇḍadhāra addresses a Brahmin, granting/acknowledging his attainment of divine sight and instructing him to use it to directly perceive the fate of kings and the realms they go to—setting up a revelatory description of royal destinies.