Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Gārhasthya-Śreṣṭhatā and Kṣatriya-Daṇḍadhāraṇa

Householder Primacy and the Royal Duty of Punishment

तस्मिंश्न भक्षयत्येव शंखो5प्याश्रममागत:,वे खा ही रहे थे कि शंख भी आश्रमपर लौट आये। भाईको फल खाते देख शंखने उनसे पूछा--“तुमने ये फल कहाँसे प्राप्त किये हैं और किसलिये तुम इन्हें खा रहे हो?”

tasmiṁś ca bhakṣayaty eva śaṅkho 'py āśramam āgataḥ |

ঠিক সেই সময়ে সে যখন ফল খাচ্ছিল, শঙ্খও আশ্রমে ফিরে এল। ভাইকে ফল খেতে দেখে শঙ্খ জিজ্ঞেস করল— “এই ফল তুমি কোথা থেকে পেয়েছ, আর কী কারণে তুমি এগুলো খাচ্ছ?”

तस्मिन्in that (place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भक्षयतिeats
भक्षयति:
TypeVerb
Rootभक्ष्
Formpresent, indicative, parasmaipada, third, singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शङ्खःŚaṅkha (name)
शङ्खः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्ख
Formmasculine, nominative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
Formmasculine, accusative, singular
आगतःhaving come/returned
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formpast active participle (क्त), masculine, nominative, singular

व्यास उवाच

व्यास (Vyāsa)
शंख (Śaṅkha)
आश्रम (āśrama, hermitage)
फल (fruits)