योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
इष्टगन्ध: सुखस्पर्श: सर्वेन्द्रियसुखावह: । उस समय देवमार्गोंपर मनोरम गन्ध और सुखद स्पर्शसे युक्त तथा सम्पूर्ण इन्द्रियोंको आनन्द प्रदान करनेवाले वायुदेव
iṣṭagandhaḥ sukhasparśaḥ sarvendriyasukhāvahaḥ | śucau vābhyarthite deśe tridaśāḥ prāyaśaḥ sthitāḥ ||
শক্র বললেন— তখন দেবপথে মনোরম সুগন্ধ ও সুখস্পর্শযুক্ত, সকল ইন্দ্রিয়কে আনন্দদানকারী, অগ্নিদেবের মিত্র বায়ু মৃদু বয়ে উঠল। তারপর সেই পরম পবিত্র ও মনোবাঞ্ছিত স্থানে রাজলক্ষ্মীসহ ইন্দ্রদেবকে দর্শন করতে প্রায় সকল দেবতা সমবেত হলেন।
शक्र उवाच
The passage highlights how purity and auspicious conditions (pleasant fragrance, soothing breeze, a sanctified place) accompany rightful sovereignty and divine presence—suggesting that inner and outer harmony are signs of dharmic order and legitimate prosperity (Śrī) around a ruler.
Indra describes an auspicious atmosphere: a gentle, fragrant, pleasant breeze arises, and in that pure, desired region the gods gather in large numbers to behold Indra together with royal Fortune (Śrī/Rājalakṣmī).