Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
ब्राह्मण उवाच कृतः प्रयत्न: सुमहान् सर्वेषां संनिधाविह । सह तुल्यफलावावं गच्छावो यत्र नौ गति:
brāhmaṇa uvāca | kṛtaḥ prayatnaḥ sumahān sarveṣāṁ saṁnidhāv iha | saha tulyaphalāv āvāṁ gacchāvo yatra nau gatiḥ ||
ব্রাহ্মণ বললেন— হে রাজন, এখানে সকলের সম্মুখে আমি আমার তপস্যা ও জপের ফল আপনাকে অর্পণ করতে মহৎ চেষ্টা করেছি। কিন্তু আপনার অনুরোধ—আমরা দু’জনেই একসঙ্গে ফল ভোগ করি। অতএব আমরা উভয়েই সমান ভাগী হই। চলুন, যতদূর আমাদের গতি, একসঙ্গে যাই।
ब्राह्मण उवाच
Merit and spiritual results are ethically framed here as something that should not become a cause for rivalry or coercion; the Brāhmaṇa proposes equality and shared participation, emphasizing fairness, consent, and companionship in pursuing one’s destined course.
A Brāhmaṇa addresses a king before an assembly, stating that he tried hard to give the king the fruit of his japa/tapas, but since the king insists on sharing the result together, the Brāhmaṇa agrees that both should receive equal merit and invites the king to proceed together as far as their respective destiny permits.