बिश्रत्कृष्णाजिनं वासो हेमप्रवरतारकम् | नेत्र चैक ललाटेन भास्करप्रतिमं वहन्
bibhrat kṛṣṇājinaṃ vāso hemapravaratārakam | netraṃ caikaṃ lalāṭena bhāskarapratimaṃ vahan |
সে কৃষ্ণাজিনের বস্ত্র পরিধান করেছিল, উৎকৃষ্ট স্বর্ণ-তারকার মতো অলংকারে বিভূষিত; এবং তার ললাটে একটিমাত্র নয়ন ছিল, যা সূর্যের ন্যায় দীপ্তিমান।
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical prestige of tapas and restraint through ascetic insignia (kṛṣṇājina) and extraordinary radiance (sun-like eye), suggesting that inner discipline and spiritual power are recognized through symbolic marks rather than worldly status.
Bhīṣma is describing a remarkable figure’s appearance: he is clad in black antelope-skin, ornamented with fine golden star-like decorations, and possesses a single, sun-bright eye on the forehead—an emblem of exceptional, possibly ascetic or divine, potency.