Previous Verse
Next Verse

Shloka 456

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

ब्रह्मा ददावसिं तीक्षणमधर्मप्रतिवारणम्‌ । इसके बाद ब्रह्माजीने अधर्मका निवारण करनेमें समर्थ वह तीखी तलवार वृषभचिह्नित ध्वजावाले नीलकण्ठ भगवान्‌ रुद्रको दे दी

brahmā dadāv asiṁ tīkṣṇam adharmaprativāraṇam |

ভীষ্ম বললেন— ব্রহ্মা অধর্মকে নিবৃত্ত ও দমন করতে সক্ষম এক তীক্ষ্ণ খড়্গ দান করলেন। তারপর সেই ধারালো অস্ত্র, যা অধর্ম-নিগ্রহে প্রবল, ব্রহ্মা বৃষচিহ্নিত ধ্বজা ধারণকারী নীলকণ্ঠ ভগবান রুদ্রকে প্রদান করলেন—যাতে বিশৃঙ্খলা ও অন্যায় রুদ্ধ হয় এবং ধর্ম রক্ষিত থাকে।

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दान)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
असिम्sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Accusative, Singular
तीक्ष्णम्sharp
तीक्ष्णम्:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
अधर्मunrighteousness, adharma
अधर्म:
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Genitive (in compound), Singular
प्रतिवारणम्warding off, prevention
प्रतिवारणम्:
TypeNoun
Rootप्रतिवारण
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Brahmā
R
Rudra (Śiva, Nīlakaṇṭha)
S
sharp sword (asi)
B
bull-emblem banner (vṛṣabha-cihna dhvaja)

Educational Q&A

Legitimate power and even weaponry are framed as instruments for the restraint of adharma: force is ethically justified here only insofar as it protects dharma and restores moral order, not for personal gain or cruelty.

In Bhishma’s account, Brahmā bestows a sharp sword intended to counter unrighteousness, and then entrusts it to Rudra (Śiva), identified by the blue throat and bull-emblem banner, indicating divine sanction for the protection of cosmic and social order.