Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

शकुनि (हिरण्मय-पक्षी) उपदेशः — Vighasāśin and the Difficulty of Gārhasthya

शकुनिरुवाच यदि मां नाभिशंकध्वं विभज्यात्मानमात्मना | ततोऊहं व: प्रवक्ष्यामि याथातथ्यं हितं॑ वच:,पक्षीने कहा--यदि आपलोग मुझपर संदेह न करें तो मैं स्वयं ही अपने आपको वक्ताके रूपमें विभक्त करके आपलोगोंको यथावत्रूपसे हितकी बात बताऊँगा

śakunir uvāca yadi māṁ nābhiśaṅkadhvaṁ vibhajyātmānam ātmanā | tato ’haṁ vaḥ pravakṣyāmi yāthātathyaṁ hitaṁ vacaḥ ||

শকুনি বলল—যদি তোমরা আমার প্রতি সন্দেহ না করো, তবে আমি নিজের মধ্যে নিজেকে (বক্তারূপে) বিভক্ত করে তোমাদের সত্য ও কল্যাণকর বাক্য বলব।

शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअहम्
FormAccusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अभिशङ्कध्वम्suspect (you all)
अभिशङ्कध्वम्:
TypeVerb
Rootशङ्क्
FormPresent, Imperative, 2, Plural, Atmanepada
विभज्यhaving divided/apportioned
विभज्य:
TypeVerb
Rootभज्
FormAbsolutive (Gerund), वि
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
वःto you / for you
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative/Genitive, Plural
प्रवक्ष्यामिI will tell/declare
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture, 1, Singular, Parasmaipada, प्र
याथातथ्यम्the truth as it is
याथातथ्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootयाथातथ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
हितम्beneficial
हितम्:
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःspeech/words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

अजुन उवाच

Ś
Śakuni

Educational Q&A

Speech should be both truthful (yāthātathyam) and beneficial (hitam). The verse frames ethical counsel as requiring trust and a commitment to state matters as they really are, not merely what is pleasing.

Śakuni asks his listeners not to doubt his motives; he promises to speak a statement that is accurate and intended for their good, presenting himself as a counselor offering frank guidance.